Online TransLiteration by
girgit.chitthajagat.in, of
http://sanskritdocuments.org/all_sa/anjaneya_sa.html DisclaimerYou may also see this page in
Bangla,
Devanagari,
Gujarati,
Gurmukhi,
Kannada,
Malayalam,
Oriya,
Roman(Eng),
Tamil,
Telugu
.. ఆఞ్జనేయ గాయత్రి , ధ్యానం , త్రికాల వందనం ..
శ్రీ ఆఞ్జనేయ స్వామీ పరదేవతాభ్యో నమః
ధ్యానమ్
ఉద్యదాతియ సంకాశం ఉదార భుజ విక్రమమ్ |
కన్దర్ప కోటి లావణ్యం సర్వ విద్యా విశారదమ్ ||
శ్రీ రామ హృదయానందం భక్త కల్ప మహీరుహమ్ |
అభయం వరదం దోర్భ్యాం కలయే మారుతాత్మజమ్ ||
అఞ్జనానన్దనం వీరం జానకీ శోకనాశనమ్ |
కపీశం అక్షహన్తారం వన్దే లంకా భయంకరమ్ ||
ఆఞ్జనేయం అతిపాటలాననం కఞనాద్రి కమనీయ విగ్రహమ్ |
పారిజాత తరుమూల వాసినం భావయామి పవమాన నన్దనమ్ ||
ఉల్లంఘ్య సిన్ధోః సలిలం సలీలం యస్శోక వహ్నిం జనకాత్మజాయ |
ఆదాయ తేనైవ దదాహ లంకాం నమామి తం ప్రాన్జలిరాఞ్జనేయం ||
అతులిత బలధామం స్వర్ణ శైలాభదేహమ్
దనుజవన కృశానం జ్ఞానినాం అగ్రగణ్యమ్ |
సకల గుణ నిధానం వానరాణాం అధీశమ్
రఘుపతి ప్రియ భక్తం వాత జాతం నమామి ||
గోశ్పదీకృత వారశిం మశకీకృత రాక్షసామ్ |
రామాయణ మహామాలా రత్నం వన్దే అనిలాత్మజమ్ ||
యత్ర యత్ర రఘునాథ కీర్తనం తత్ర తత్ర కృత మస్తకాఞ్జలిమ్ |
భాశ్పవారి పరిపూర్ణ లోచనం మారుతిం నమత రాక్షసాన్తకమ్ ||
అమిషీకృత మార్తందం గోశ్పదీకృత సాగరమ్ |
తృణీకృత దశగ్రీవం ఆఞ్జనేయం నమామ్యహమ్ ||
మనోజవం మారుత తుల్య వేగం
జితేన్ద్రియం బుద్ధిమతాం వరిష్ఠమ్ |
వాతాత్మజం వానర యూథ ముఖ్యం
శ్రీ రామదూతం శిరసా నమామి ||
ఆఞ్జనేయ గాయత్రి
ఆఞ్జనేయాయ విద్మహే వాయుపుత్రాయ ధీమహి |
తన్నో హనుమత్ ప్రచోదయాత్ ||
Meaning: I wish to know the son of a~njani.
I meditate on vaayu putra.
May that hanumaan propel us.
ఆఞ్జనేయ త్రికాల వందనం
ప్రాతః స్మరామి హనుమన్ అనన్తవీర్యం
శ్రీ రామచన్ద్ర చరణామ్బుజ చంచరీకమ్ |
లంకాపురీదహన నన్దితదేవవృన్దం
సర్వార్థసిద్ధిసదనం ప్రథితప్రభావమ్ ||
Meaning: I remember that hanuman during
the early hours as one whose valor is
immeasurable. I remember that bee who
stays always at shrii ramachandra's
feet. I remember HIM who burnt la.nka
and made gods happy. I remember him
who is the store house of all siddhis
and who is capable of anything.
మాధ్యమ్ నమామి వృజినార్ణవ తారణైకాధారం
శరణ్య ముదితానుపమ ప్రభావమ్ |
సీతాధి సింధు పరిశోషణ కర్మ దక్షం
వందారు కల్పతరుం అవ్యయం ఆఞ్జ్నేయమ్ ||
Meaning: I bow that aanjaneya svaami during
the mid day as the one capable Person
to crossing the ocean, who blesses the
person with enormous happiness when
he/she takes refuge in HIM. He is
entrusted with the responsibility of
annihilating siita's sorrows. He is like
a wish-fulfilling tree for one who bows to HIM.
సాయం భజామి శరణోప స్మృతాఖిలార్తి
పుఞ్జ ప్రణాశన విధౌ ప్రథిత ప్రతాపమ్ |
అక్షాంతకం సకల రాక్షస వంశ
ధూమ కేతుం ప్రమోదిత విదేహ సుతం దయాలుమ్ ||
Meaning: I worship that aa~njaneya svaami
during the evening as the one who saves
everyone who takes HIS name. He the most
valorous one, who killed akshaa and was
the dhuumaketu for all the demons.
He also made siita devi (daughter of
videha country) happy.
-------
Ravisankar S. Mayavaram (msr@tamu.edu)
This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari. Please set the fonts and
languages setting in your web browser to display the correct Unicode font.
Questions, comments:sanskrit@cheerful.com